shockに関する英語フレーズ~短編ドラマで学習

BBC Learning English サイトのドラマ:White Elephant の第12話で学ぶフレーズ紹介です。

MEMO
「The White Elephant」とは?
BBC Learning Englishが作成。新しいレストラン「The White Elephant」を舞台にしたドラマです。ドラマといっても1話あたり2分程度でコンパクト!

マネージャー・シェフ・ウエイター・皿洗いの4人が登場するストーリー。

それぞれの回ごとにテーマがあって、テーマに沿ったフレーズが出てきます。

コンパクトでテンポが良く、とってもためになる教材です。登場人物それぞれアクセントがあって、そこがまたイイと思います。

過去のストーリーで扱ったテーマ

今までのテーマはこちらをご覧ください。

第1話:Panic!、第2話:quick、第3話:broken、第4話:Annoyed、annoyance、第5話:Happy

第6話:kindness、kind act、第7話:Late、第8話:Lucky、第9話:secrets、第10話angry、第11話success

第12話のテーマは「shock」

~第12話のストーリー~

マネージャーのシーリアと皿洗い担当のメアリーが、清掃のために早く出勤すると、シェフのゴードンがキッチンのフロアで寝ています。

2人はびっくり!!

家を追い出されてキッチンで寝ていたゴードンに対し、メアリーが、ウェイターのピーターに同居させてもらったら?と提案します。

The White Elephant 第12話:The White Elephant: Episode 12: Shock!

第12話で学習したフレーズ、関連フレーズをメモします
  • a shock to the system
  • what on earth!
  • the shock of my life 
  • to jump out of one’s skin
  • out of the blue
  • stunned 
  • good spring clean
  • the others

スクリプトをチェックします~。

+++++++++++++

いつもより早く出勤してきたシーリアとメアリー。キッチンで物音を聞き電気をつけると。。。そこにはなぜかゴードンが寝ているのでした。

ceilia:Thanks for coming in earlier than normal. I wanted to give the kitchen a good spring clean. Hopefully the others will be here soon to help.

Mary:No problem – although it was a bit of a shock to the system getting up this early!

Ceilia:What on earth was that?

Mary:I heard it too. Hang on, I’m just going to go and put the lights on. Oh, it’s Gordon! He gave me the shock of my life.

a shock to the system

意味:an unexpected surprise

what on earth! 

意味:(said to show complete surprise or anger)

on earthで、それ自体の意味というよりは、強調する際によく用いられます。「いったい、まったく」などの意味です。

なので、what だけでなく、why on earth ~という使い方もOKです。

また、on earthだけではなく、the hell もよく会話ででてきます。(映画でよくみるやつ)

what the hell are you doing?!/一体何をやってんの?!

みたいな。earth だのhellだの。文化の違いですねぇ。

the shock of my life 

意味:a very big shock

+++++++++++++

ゴードンを見てあまりに驚いたメアリーが文句をいいます。

Mary:… sleeping on the floor. Gordon, you made me jump out of my skin.

Gordon:Sorry about that. I was just checking the… cooker connections.

jump out of one’s skin 

意味:to be very surprised or shocked

単にびっくりした、ではなく、かなり強調が入ります。ジャンプするくらいびっくり。

・you made me jump out of my skin.

makeは使役動詞なのでjumpは原形ってやつです。

+++++++++++++

シーリアが、厨房で寝ていたゴードンを叱りつけます。

Ceilia:Sleeping more like. The last time I saw you looking this bad was when you came back drunk from that party and I kicked you out.

Gordon:Well… errr… I’ve been kicked out again. It happened out of the blue. I came home last night and my girlfriend… my new girlfriend… my new ex-girlfriend, she said she was sick of me coming home late and stinking of fried food.

Mary:Yes, so I can smell.

Ceilia:Gordon, I’m stunned. I thought your girlfriend had no taste but now I can see she has!

out of the blue

意味:completely unexpected

日本語で言う「青天の霹靂」と同じ使い方があるんですね。

英語もどうやらblue はblue skyのことらしいです。いっしょ~!!

stunned 

意味:very shocked or surprised

stunは、スタンガン(stun gun)の
“stun” です。

言葉を失うくらいびっくりしたりするときに使います。

+++++++++++++

その他学習した表現

ceilia:Thanks for coming in earlier than normal. I wanted to give the kitchen a good spring clean. Hopefully the others will be here soon to help.

good spring clean

意味:an occasion when you clean a house, room, etc. thoroughly, including the parts you do not usually clean

例文;The place needed a good spring clean before we could move in.

(Oxford learners Dictionaryより)

大掃除、に近いかな。

普段やらないところの掃除をするときとかに使えます。

the others

私は、このother、another、othersとかが苦手です。

苦手なので、図に書いて確認します。これがスッと出てくるようにならないとなぁ。

こんな感じ。

the others なので、残りのスタッフみんながすぐ来るよ、と言ってるんですね。

 

+++++++++++++

勉強になりました。

ではまた(^^)/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください