Panic!のシチュエーションで役立つ英語フレーズ

私がいつも英語学習に利用させてもらっているBBC Learning Englishのサイトで「ドラマ」シリーズがあります。Intermediateレベルのようです。

そのシリーズが英語フレーズの理解にとっても役立ちそうなので、ご紹介します!

ドラマシリーズ「The White Elephant」について

BBC Learning Englishが作成するドラマシリーズのひとつです。

新しいレストラン「The White Elephant」を舞台にしたドラマ。ドラマといっても1話あたり2分程度でサクッとみられます。

マネージャー・シェフ・ウエイター・皿洗いの4人が登場して、ドラマ仕立てストーリーが作成されてます。それぞれの回ごとにテーマがあって、テーマに沿ったフレーズが出てきます。

こういう時にはこの言い方をするんだな、と理解できる、とってもためになる教材です。登場人物それぞれアクセントがあって、そこがまたイイと思います。

「Panic!」で登場したフレーズを勉強する

第1話のテーマは「Panic」でした。

おちついて、っていう時にはcalm down、relax、って習いませんでした?ほかにも言い方を覚えたーい‼

 

新規開店したのに全くお客さんが来ないレストラン「The White Elephant」に、待望のお客様がやってきます!

初めてお客さんにウェイターはパニックになり、そこから4人のやり取りが始まりますよー。

第1話で紹介されたフレーズ、関連フレーズをメモします

第1話:The White Elephant: Episode 1: Panic!

chill out! 

(informal)

意味:relax; don’t panic

初めてのお客さんにパニックになる新人ウェイター。注文をとることさえ忘れて戻ってきます。そんなウェイターさんにかけたメアリーの言葉です。

Peter:I don’t know. I didn’t ask him. 

Mary:Chill out! I think it would be a really good idea to go and ask him.

その他例文:They sometimes meet up to chill out and watch a movie. Sit down and chill out!(Oxford learners Dictionaryより)

keep your hair on 

(British English, informal) 

意味:stop being angry or upset

マネージャーのシーリアが、シェフのゴードンをたしなめるときに使っています。

Ceilia:Gordon, Gordon keep your hair on! Customer’s is always right.

関連表現

let your hair down

(informal) 意味: to relax and enjoy yourself, especially in a lively way

例)It’s about time you let your hair down and had some fun!

don’t get your knickers in a twist 

(British English, slang)

意味:don’t get angry or upset

マネージャーのシーリアが、シェフのゴードンをたしなめるときに使っています。そんなに怒らないで、ニュアンスかな。

Gordon:Keep them happy?! It’s alright for them to be happy, what about me?

Ceilia:Don’t get your knickers in a twist Gordon.

ちなみに、kinickers は女性用下着のコトです。そういえば、作業着のニッカポッカ(ニッカボッカ?)はknickerbockers、という記載みたいですよー。Oxford learners Dictionaryでは、British English, slangと記載がありました。やっぱり口語表現なんですね。下着、だもんなぁー。

 

 

でも、男性に対しても使うんですねー。

 

勉強になりました。

ではまた(^^)/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください